- Jardin de acero   (26' - 2007), on a text adapted from Oda a Salvador Dali by Federico Garcia Lorca, for soprano, ensemble: cl (+ picc, + bass), percussion (small tympany, xylophone, glockenspiel, snare drum, 2 suspended cymbals, 3 temple blocks, maracas), piano, violin, cello

         -dedicated to ensemble Aleph and to the memory of André Belamich

         -Commande de l'Etat,

         -premiered in ensemble Aleph's season in Théâtre Dunois, December 2007.


Listen to an excerpt (mp3) by Ensemble Aleph,
Monica Jordan, soprano, Dominique Clément, clarinet, Jean-Charles François, percussion , Sylvie Drouin, piano, Noémie Schindler, violin and Christophe Roy, cello :

    Jardin de acero (exc.)


Description :

The text is an adaptation I made of the Oda a Salvador by de Federico García Lorca. Long poem in Spanish alexandrins, it sings the cubist but also futurist aesthetics, the two young men were so enthousiastic about , united by an intense friendship, which is at the heart of this text.

The first two verses present upfront the question : the rose or the wheel, as two manners to reach creation. Through nature, beauty one discovers without knowledge of the mysteries of its elaboration ; or through geometry, pure invention of the human spirit. Both aspects are met in the conquering will to break down academisms, in oredr to find anew the original purity of classicism, in the praise of what is neat, in the desire to set limits to oneself.

It is also an exalted portrait of Dalí in a marine landscape, at Cadaqués, whose rocks with acute shapes as if shredded, whose horizon "spouts like a grand aqueduc", have so influenced the painter's work.

For a composer who's been subjugated by the sirens of electroacoustics, this question of natural and artificial is ever-present. To build a human order with the infinite universe of sounds, that is the challenge...

From the poem, j'ai gardé I kept the verses that inspired me most, trying to keep the essence of its substance, leaving space for music. No detours, directly towards light, verticality, reason, "the great outdoors, facing the sea, peopled by mariners and boats.

return to home page

text as adapted by Nicolas Vérin :

 

Una rosa en el alto jardín que tu deseas.

Una rueda en la pura sintaxis del acero.

 

Los pintores modernos en sus blancos estudios,

cortan la flor aséptica de la raíz cuadrada.

 

El aire pulimenta su prisma sobre el mar

y el horizonte sube como un gran acueducto.

 

Un deseo de formas y límites nos gana.

Viene el hombre que mira con el metro amarillo.

Venus es una blanca naturaleza muerta

y los coleccionistas de mariposas huyen.

 

Cadaqués, en el fiel del agua y la colina,

eleva escalinatas y oculta caracolas.

Las flautas de madera pacifican el aire.

Un viejo dios silvestre da frutas a los niños.

 

                 *

 

¡ Oh Salvador Dalí, de voz aceitunada !

No elogio tu imperfecto pincel adolescente

ni tu color que ronda la color de tu tiempo,

pero alabo tus ansias de eterno limitado.

 

Al coger tu paleta, con un tiro en un ala,

pides la luz que anima la copa del olivo.

Ancha luz de Minerva, constructora de andamios,

donde no cabe el sueño ni su flora inexacta.

 

Dice el compás de acero su corto verso elástico.

Desconocidas islas desmienten ya la esfera.

Dice la línea recta su vertical esfuerzo

y los sabios cristales cantan sus geometrías.

 

                   *

 

Pero también la rosa del jardín donde vives.

¡ Siempre la rosa, siempre, norte y sur de nosotros !

ignorante de esfuerzos soterrados que causa.

 

Rosa pura que limpia de artificios y croquis

y nos abre las alas tenues de la sonrisa.

(Mariposa clavada que medita su vuelo).

Rosa del equilibrio sin dolores buscados.

¡ Siempre la rosa !

 

¡ Oh Salvador Dalí, de voz aceitunada !

No alabo tu imperfecto pincel adolescente,

pero canto la firme dirección de tus flechas.

 

Canto tu bello esfuerzo de luces catalanas.

 

Pero ante todo canto un común pensamiento

que nos une en las horas oscuras y doradas.

No es el Arte la luz que nos ciega los ojos.

Es primero el amor, la amistad o la esgrima.

 

Huellas dactilográficas de sangre sobre el oro

rayen el corazón de Cataluña eterna.

 

No mires la clepsidra con alas membranosas,

ni la dura guadaña de las alegorias.

Viste y desnuda siempre tu pincel en el aire,

frente a la mar poblada con barcos y marinos.

 

 

 

 

return to home page